• ChristianWS
        link
        fedilink
        arrow-up
        10
        arrow-down
        33
        ·
        edit-2
        1 year ago

        iirc sudo has a bunch of quotes to spit out when an incorrect password is typed. Gentoo exposes that feature with the offensive USE flag.

        Argh, why tho?

        Like, I get that it is sometimes fun to throw some humor and things like that, but it is just too much trouble. It looks unprofessional and makes translation more of a pain than it needs to be. And that isn’t even opening the can of worms that insults actually are

        Edit: alright, I got it. L for me

        • russjr08@outpost.zeuslink.net
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          19
          ·
          1 year ago

          It looks unprofessional

          Often times, projects like this aren’t necessarily going for “professional” - its something the developer has made for themselves and is just being nice to share it and the source to the world.

          Also, sometimes that sort of thing is directly related to making sure translations do actually work. While I doubt that was the case here, I remember seeing RedHat Linux for a while had a specific language option that changed the phrasing quite a bit (I believe it was in relation to how one of the devs on the team commonly spoke) and it was done to make sure that translations were working.

          • cerement@slrpnk.net
            link
            fedilink
            arrow-up
            13
            arrow-down
            1
            ·
            1 year ago

            people expecting “professional” out of one of the world’s largest hobby projects …

        • OmidMnz@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          10
          ·
          1 year ago

          IIRC It was added because too many people had been hacking together such a feature in their configurations, more often than not compromising their security. They added the option to reduce the amount of damage such a stupid much-asked-for feature deals.

          P.S.: Honestly, I have used the feature before. While it’s usually funny, it can be brutal from time to time.

        • Secret300@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          13
          arrow-down
          4
          ·
          1 year ago

          Who gives a fuck about professionalism. This is software made by people for fun. Why don’t you try and have a lil fun

        • Venia Silente@lemm.ee
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          9
          arrow-down
          6
          ·
          1 year ago

          It looks unprofessional

          Are you complaining about this for free software when some software and platform thatcost around $44B (or $8/mo) are literal Nazi stinkholes?

      • Bizzle@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        20
        ·
        1 year ago

        I just read all of them, there’s a bunch of names doubled up on different colors, 5/10

      • ZeroEcks@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        arrow-down
        22
        ·
        1 year ago

        Yeah sure I’ll maintain a fork just over this and get it mainlined. Or they could just be normal lol

          • ChristianWS
            link
            fedilink
            arrow-up
            7
            arrow-down
            9
            ·
            edit-2
            1 year ago

            It makes translation more of a headache than it needs to be.

            • duncesplayed@lemmy.one
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              5
              arrow-down
              1
              ·
              1 year ago

              Honestly, a colour picker is the last piece of software you should be translating names for. Even everyday colour names don’t have a direct translation. The line between “blue” and “green” is very slightly different than the line between “bleu” and “vert”, and the same goes for any other two languages. If you’re serious about your colour picker accuracy and you want to localize to another language, it would actually be more correct to have a completely different set of colour values, rather than trying to translate them. (Though “Liquid Nyquil” may be perceived the same across languages. I haven’t seen any studies on that one)

            • psudo@beehaw.org
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              1 year ago

              I don’t know about this specific program, but pretty much every other time I’ve seen something like this it’s been treated as another language and is a way for developers to test that that feature actually works.

        • StarDreamer@lemmy.blahaj.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          21
          arrow-down
          3
          ·
          edit-2
          1 year ago

          So let me get this straight, you want other people to work on a project that you yourself think is a hassle to maintain for free while also expecting the same level of professionalism of a 9to5 job?