In Japanese you call a traffic light’s green blue instead, and early fruit or immature people are called blue or bluish.
Also, Spanish and Portuguese got their “blue” word from Arabic: Azul, which in reality it would be closer to Azure than blue, but that’s because it came from lapis lazuli-made dyes for ceramics.
~Note: I might misremembered something from the previous statement, buyers beware.~
Yep, I got it right, originally from Persian lapis lazuli for the dye. Somehow the other Romance languages use a different word for blue but kept a word for the color azure, it could well be that it got introduced through the Iberians.
In Japanese you call a traffic light’s green blue instead, and early fruit or immature people are called blue or bluish.
Also, Spanish and Portuguese got their “blue” word from Arabic: Azul, which in reality it would be closer to Azure than blue, but that’s because it came from lapis lazuli-made dyes for ceramics.
~Note: I might misremembered something from the previous statement, buyers beware.~
Yep, I got it right, originally from Persian lapis lazuli for the dye. Somehow the other Romance languages use a different word for blue but kept a word for the color azure, it could well be that it got introduced through the Iberians.
Thanks for fact-checking!