Safety or security? Because the latter translation is the only way this picture makes any sense to me.
You wouldn’t need “safety” screwdrivers to work around x-ray equipment. It’s not an MRI. But there might be security screws in the radiation source’s cover on an x-ray machine that require a special tool to remove.
But the tip looks like some form of weird security screw (which means “uncommon or proprietary” in this case, not actual security, more obscurity, but that’s what they call em). I believe they were pontificating that the “safety” might be due to a mistranslation of “security” as they’re normally called, as opposed to being an actual “safety screwdriver” as nothing about being X-rayed is dangerous for steel/plastic thus negating the need for a safety screwdriver like one would need on say an MRI, which would be made out of a nonferrous metal.
“X-ray safety screwdriver”.
Safety or security? Because the latter translation is the only way this picture makes any sense to me.
You wouldn’t need “safety” screwdrivers to work around x-ray equipment. It’s not an MRI. But there might be security screws in the radiation source’s cover on an x-ray machine that require a special tool to remove.
Some languages may have ambiguous translation for these two words. I wonder if it’s the case with Germany.
It says “safety” on the screwdriver in the picture.
But the tip looks like some form of weird security screw (which means “uncommon or proprietary” in this case, not actual security, more obscurity, but that’s what they call em). I believe they were pontificating that the “safety” might be due to a mistranslation of “security” as they’re normally called, as opposed to being an actual “safety screwdriver” as nothing about being X-rayed is dangerous for steel/plastic thus negating the need for a safety screwdriver like one would need on say an MRI, which would be made out of a nonferrous metal.