fossilesque@mander.xyzM to Science Memes@mander.xyzEnglish · 1 day agoHoggiesmander.xyzimagemessage-square25fedilinkarrow-up1432arrow-down14
arrow-up1428arrow-down1imageHoggiesmander.xyzfossilesque@mander.xyzM to Science Memes@mander.xyzEnglish · 1 day agomessage-square25fedilink
minus-squareRedredme@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up28·1 day agoIn dutch they are literally called sea-hedgehog. (zee-egel) So, while latin and all is nice, there’s always the dutch way of “doe maar normaal dan doe je gek genoeg”. Which translates into: just behave as regular, that’s more than enough excitement.
minus-squarePotatoesFall@discuss.tchncs.delinkfedilinkEnglisharrow-up14·24 hours agosame in German, Seeigel
minus-squareCanadian_Cabinet @lemmy.calinkfedilinkEnglisharrow-up11·24 hours agoSame in Spanish, but from a different root-word. Erizo del mar, which erizo is just a normal hedgehog
minus-squareSlovene@feddit.nllinkfedilinkEnglisharrow-up9·22 hours agoSame in Slovene. Morski jež - sea hedgehog
minus-squarejonne@infosec.publinkfedilinkEnglisharrow-up12·21 hours agoThis is turning into the whole ananas / pineapple thing where English is the outlier again.
minus-squarebreakcore@discuss.tchncs.delinkfedilinkEnglisharrow-up8·edit-221 hours agoSame in danish: Søpindsvin Sea-stick-swine
minus-squareP4ulin_KbanalinkfedilinkEnglisharrow-up3·edit-26 hours agoContinuing the chain, same in Brazilian Portuguese: “Ouriço-do-mar”
minus-squaresteal_your_face@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up11arrow-down1·23 hours agoDutch isn’t real
minus-squareDamage@feddit.itlinkfedilinkEnglisharrow-up5·21 hours agoIt’s actually the same in italian, ricci di mare
minus-squareObi@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up4·23 hours ago“doe normaal…” In french they’re “oursins”, apparently from bears, which they thought had very hard fur.
minus-squareTar_Alcaran@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up2·23 hours agoSimilarly, seals? Sea dogs.
In dutch they are literally called sea-hedgehog. (zee-egel)
So, while latin and all is nice, there’s always the dutch way of “doe maar normaal dan doe je gek genoeg”. Which translates into: just behave as regular, that’s more than enough excitement.
same in German, Seeigel
Same in Spanish, but from a different root-word. Erizo del mar, which erizo is just a normal hedgehog
Same in Slovene. Morski jež - sea hedgehog
This is turning into the whole ananas / pineapple thing where English is the outlier again.
Same in danish: Søpindsvin
Sea-stick-swine
Continuing the chain, same in Brazilian Portuguese: “Ouriço-do-mar”
Dutch isn’t real
It’s actually the same in italian, ricci di mare
“doe normaal…”
In french they’re “oursins”, apparently from bears, which they thought had very hard fur.
Similarly, seals? Sea dogs.