You reply in the comments, and i try to guess your age based on a short conversation we have. That’s it!

  • GrammarPolice@lemmy.worldOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    2 months ago

    The grammar pedant in me did not appreciate that first paragraph.

    It’s going great for now. Tell me about some of your niche interests. Nerd out about it if you want

    • Lvxferre@mander.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      2 months ago

      If it’s any consolation, the grammar pedant in me didn’t like it either. Even if I was the one writing it. (Also, I’m glad that things are going great for you.)

      As for niche interests: gardening, cooking, simulation games, constructed languages, ancient languages. Some tidbits of oil painting, but frankly, I suck at it; perhaps I should stick to digital watercolours. (This reminds me Island - the main character was recalling his travels through Switzerland, his mum painting a watercolour, and his dad sarcastically saying “The milk chocolate advertisement that [brand] rejected.”)

      But I digress. My gardening is currently pepper plants, I’m trying to breed a new variety following very specific criteria - heat, colour, shape, size. Once I’m done I’m going to spread the seeds here and there, through the city, as some small act of anarchy.

      • GrammarPolice@lemmy.worldOP
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        2 months ago

        That’s a lot of niche interests. Constructed languages particularly are quite the interesting… interest. I never bothered with it because i found no utility for them.

        How long have you been gardening?

        • Lvxferre@mander.xyz
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          2 months ago

          Well, constructed languages aren’t something insanely useful, unless you’re into Linguistics or also into constructed worlds. For the former, it’s a good way to explore some “boundaries” of natural languages - conlangs can go beyond natlangs in certain features, but the opposite is almost never true. And for the later it’s that extra step to make the world within a story feel livelier, fleshing out the culture of its inhabitants.

          Although my reasons are probably not too far from Tolkien’s, who called constructed languages a “secret vice”. It’s mostly for fun.

          How long have you been gardening?

          Five years or so, I guess? I mean, beyond simple stuff like planting radishes in my backyard as a kid. I still joke about it with my mum - she outright hated it. “My house is no farm dammit!” (The radishes tasted great though.)

          • GrammarPolice@lemmy.worldOP
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            2 months ago

            You make a good point about conlangs that’s for sure. At some point, i was deep in the Toki Pona rabbit hole, but decided I’d rather spend that time learning Spanish or German, since I’d like to visit countries that use those languages some day.

            What do you do for a living?

            • Lvxferre@mander.xyz
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              2 months ago

              If you’re into language learning for pragmatic reasons then I think that the only conlang that could be useful would be Esperanto, and even then it’s like squeezing water from a rock. (I do it mostly for the fun, though. That’s also my attitude towards ancient languages - I’m not exactly using Latin everyday, and Sanskrit will be likely in the same bag.)

              German is a great choice but be aware that proficient German/English bilinguals tend to use English as soon as they notice that you can speak it. It’s kind of funny because I’ve seen French speakers with the opposite reaction - as if one side saw a language as a tool, another as a cultural root. (It’s both.)

              What do you do for a living?

              I’m a translator by trade. I stick mostly to Portuguese, Italian, and English - those are the languages that I’m actually proficient with. Sometimes I pick something from German too, but I don’t typically translate things into German to avoid going full “ich bin ein Berliner”, like that American president. (That reminds me that I promised the old lady next-door to give her some Berlin balls once I prepare them. Her avocado ice cream was amazing. Also, sorry for the amount of off-topic that I tend to go into, but I guess that it’s more data to guess my age?)

              • GrammarPolice@lemmy.worldOP
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                ·
                2 months ago

                Oh you’re a translator, i guess that explains the fascination with languages. How did you get into it, and how long have you been doing it?

                Also, sorry for the amount of off-topic that I tend to go into, but I guess that it’s more data to guess my age?)

                I was just gonna say, you go on a lot of tangents lmao, but yes it should all help when i deliver the coup de grace

                • Lvxferre@mander.xyz
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  2 months ago

                  My grad was Linguistics, Translation and Literary Criticism; it’s a weird mix but traditional here in LatAm. I hopped in due to Linguistics*, specially Historical Linguistics but… well, reality kicks in, and translation became my breadwinner. I’ve been doing it for a decade or so, first through contacts that I’ve made in uni times, then as an independent freelancer.

                  *it’s actually the main “root” of my fascination with languages - there’s something bittersweet about understanding the languages of the past and present. For me it forces to deal with the contradiction between “we’re all different” and “we’re all the same”, how much culture shapes us while we’re all still unmistakeably human.

                  • GrammarPolice@lemmy.worldOP
                    link
                    fedilink
                    English
                    arrow-up
                    2
                    ·
                    2 months ago

                    Wow, you’re impressive. I’ve never interacted with someone with as much depth of knowledge as you. That being said i don’t typically interact with people who could or should have depth of knowledge in one area anyways.

                    So, it is the nature of a translator that they travel a lot. What are some of the most memorable places you’ve travelled to?