• Holyhandgrenade@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    3 months ago

    It’s actually “Bandaríska borgarastríðið”. “Bandaríkin” is our word for the United States, “borgari” means citizen and “stríð” means war. So yes our word for civil war literally translates to “citizens’ war” since all the participants are citizens of the same nation. Hälsningar från en Isländing i Norge

    • mumblerfish@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      3 months ago

      So in bandaríkin, does “band” still have something to do with rope, string or something that “binds”? I’m thinking like “förbund” in swedish. So “united” is replaced with something bound together?