Adrak means Ginger and ilaichi means cardamom.
Fuck u spez
When and where?
No not in that sense
Not much of a wild card, then, is it?
Improvise, adapt, as an AI generative model I’m unable to experience chai.
Can I get a Stable Infusion?
Dear Santa,
All I want this year is for this to be real.
Sincerely yours, Lemminary.
xoxo 💋
hurry down the chaimney
Put up the Chaimas Tree
This looks more like a Java thing than a GPT thing to me
c/programmerswillunderstand
Removed by mod
If by “stock” you mean flavorful ingredients steeped in hot water, then you just walk up to the cart and say “one, please”.
Cue to Spider-Man rambling about how chai already means tea
Cue me rambling about how in English “chai” doesn’t mean “tea” any more than “oolong” or “Earl Grey” does.
Is the pink thing rose stuff?
Aye, it’s stuff all right.
It kills the joke if they gotta explain it in the banner…
Nah, it’s more of a follow up joke. The first joke is just putting Chai into ChatGPT, which is already funny and clever. Then the follow up jokes where they put appropriate words for the GPT and AI acronyms.
There’s just so much tea. Chai means tea, T means tea, and of course the tea is also tea.
“Chai” doesn’t mean “tea” in English though - it signifies a specific type of mixed-spice tea. “Chai tea” is no more redundant in English than “Earl Grey tea” is.
One a word has been borrowed into another language, the meaning/etymology of the word in the source language is irrelevant. For example, I bet when you say “sushi” you mean “fish on/wrapped in rice” and not the vinegared rice itself, because that’s what it means in English. Similarly, when a Japanese speaker says “mansion”, they mean a high-rise apartment or condominium, not a large house, because that’s what the word means in Japanese.