Young people in China are becoming more rebellious, questioning their nation’s traditional expectations of career and family

  • baseless_discourse@mander.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Not exactly, 摆烂 is more mischievous noncompliance (like we typically think of a lazy cat), than confrontational sabotage.

    But “throw it all away” certainly conveys the message well enough. It is quite common to have word in one language that dont have a exact match in another language. Even in European languages, let along between Chinese and English, which are widely different.

    • whatwhatwutyut@midwest.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      Interesting! Thank you for the insight, I’ve always loved the topic of direct translation vs contextual translation ever since I dove into it in a Contemporary Japanese Literature course in college