Ironically, US English is in many ways more traditional than UK English. The US uses many words and phrases that used to be common to both continents but later changed in the UK.
US did try to de-French most spellings with mixed success.
Yeah, but there’s still the tendency to simplify things (e.g. “color” vs “colour”) and the ever shortening of phrases as if it’s difficult to say the whole thing (“macaroni and cheese”).
Changing spellings to match pronunciation should happen more often, to ne honest. And I don’t think UK or Australian English get to throw any stones about shortening words and phrases, the US isn’t calling anything “spag bol”.
Ironically, US English is in many ways more traditional than UK English. The US uses many words and phrases that used to be common to both continents but later changed in the UK.
US did try to de-French most spellings with mixed success.
Yeah, but there’s still the tendency to simplify things (e.g. “color” vs “colour”) and the ever shortening of phrases as if it’s difficult to say the whole thing (“macaroni and cheese”).
Changing spellings to match pronunciation should happen more often, to ne honest. And I don’t think UK or Australian English get to throw any stones about shortening words and phrases, the US isn’t calling anything “spag bol”.